"Español, la llave a un mundo maravilloso"

 

 

Bienvenidos a nuestro espacio de aprendizaje online. Aquì podràs encontrar:

Expresiones tìpicas y coloquiales para que hables como un nativo

Ejercios de todos los niveles (textos, audios y videos).

Temas culturales, (literatura, arte, mùsica, gastronomìa) en es un espacio dedicado a todos aquellos que se quieran sumergir de lleno en la cultura hispana, pasando desde la famosìsima obra literaria "Don Quijote de la Mancha" hasta llegar al màs remoto plato tìpico de algùn pueblo latino. 

Videos

Aquì puedes encontrar videos que te ayudaràn a dar tus primeros pasos para aprender español.

 

Más videos

Frases coloquiales

"Hablar por lo codos"

 

Juan:

No sè còmo Marta puede hablar hasta por los codos.

 

Marcelo:  

Es verdad Marta habla mucho, no se cansa de hablar. Siempre està habla y habla.

 

 "Hablar por los codos", es una expresiòn que se utliza para decir que una persona habla mucho.

 

 

 

¡Me voy al sobre!

 

Paco y María viven juntos en un apartamento en Buenos Aires. Después de cenar, María le propone a Paco quedarse en la sala de estar viendo una película. Él está muy cansado para acompañarla así que le responde:

No gracias, me voy al sobre, buenas noches.

 

 

 

Me voy al sobre= ich gehe ins Bett

Proponer=  vorschlagen

Sala de estar = Wohnzimmer

Película= Film

-----------

“¿Quién da la vez?”

Esta expresión tan peculiar se escucha todos los días en cualquier mercado español ... Ya sabes lo que significa?

Un señor llega a un puesto de fruta y pregunta: quién da la vez? Una senora se da la vuelta y le contesta: “yo”. Este dialogo es muy común, pero puede paracer una conversación de besugos para áquel que esté aprendiendo espanol. Sin embargo, esta expresión Se utiliza con el significado de “quién es el último?” cuando se entra a un lugar, generalmente una frutería, pescadería o cualquier tienda de alimentación, y hay gente dentro que todavía espera ser atendida . Así sabemos quién es la persona que va delante de nosotros en la cola y cuándo sera nuestra “vez” o turno.

conversacion de besugos: Besugo es un tipo de pez . Una conversación de besugos es una conversación que no tiene sentido.

Cola: Fila de personas que esperan su turno

-----------

¡Es pan comido!
Imagina que tú hermano pequeño te pide ayuda con un ejercicio de multiplicación (9x4=?), para él, este ejercicio es muy complicado, pero para ti no lo es. Entonces tú en ese momento le puedes dicir, este ejercicio "¡es pan comido!".
Esta frase la utilizamos  cuando nos referimos a algo que consideramos fácil de hacer.

-----------

¡Quiero un par de rubias!
Manuel: ¡Hola Antonio! 
Antonio: ¿Què tal, todo bien? 
Manuel: Todo genial, pero tengo ganas de ir por un par de rubias, ¿me acompañas?
Antonio: Con mucho gusto. Vamos al bar de la esquina.
 
Tengo ganas: lust haben
Con mucho gusto: Sehr gerne
 
Quiero un par de rubias: No hace referencia a las mujeres de cabello claro ni tampoco tiene una connotación sexual. “Rubia” se le llama a la cerveza, y es una frase que se utiliza a menudo en los bares de Perù.

-----------

¡Nos metimos una bomba!

Luis y sus amigos fueron a una fiesta el viernes por la noche. Se diviertieron mucho bailando y tomando cerveza. La mañana siguiente, Luis se despertò con mucho dolor de cabeza y se sentìa muy mal. Su hermana le preguntò que pasò anoche y Luis le dijo, "mis amigos y yo nos fuimos de fiesta y nos metimos una bomba."

 

Anoche: la noche anterior (gestern Abend).

 

"Meterse una bomba": En Perú, esta frase expresa que un grupo de personas tomò mucho alcohol y se embriagò

 

                                                                                                 Embriagarse: beber mucho alcohol                                                                                                         (sich betrinken) 

-----------

¡Hacer una vaca!

 

Los amigos de Laura quieren preparar una fiesta sorpresa para ella. Como son varios y aùn no han comprado nada, hace falta reunir dinero. Uno de ellos dice: Hay que hacer una vaca chicos. Y todos dan un poco de dinero para comprarle a Laura el regalo y el pastel.

 

Se dice en Chile y significa: juntar dinero entre varias personas. 

 

Aùn no: noch nicht

Reunir: sammeln

-----------

Andar pato

 

Juan está preocupado porque no ha encontrado trabajo y tiene muchas deudas. Uno de sus amigos le pregunta cómo le va y Juan dice: Ando pato, ¿podrías prestarme un poco de dinero?

 

Esta frase se utiliza en Chile para decir que no tienes dinero.

 

deudas: Schulden

 

 

-----------

¡Estoy en el horno!

 

Sofía: "Hola Sebastián. ¿Te pasa algo? Te ves preocupado."

 

Sebastián: "Sí, le mentí a mi novia y ahora estoy en el horno."

 

Esta frase se utiliza en Argentina para decir que estás en problemas. 

 

Preocupado: besorgt

Mentí (pretérito perfecto de mentir):  Ich habe gelogen

 

 

¿Conoces estos lugares?

 

 

 

 

La respuesta correcta es: 

ECUADOR

Temas culturales

"El Día de los Muertos"

 

En México, el "Día de los Muertos" es una fiesta muy grande, que se celebra el 1 y 2 de noviembre, el primero de noviembre se  realiza una fiesta en memoria a los niños y el segundo de noviembre de los adultos que ya han fallecido.  Son días muy especiales donde las personas celebran a sus seres queridos que han partido. La creencia popular es que las almas de las personas que han muerto regresan al mundo en este día. Los mexicanos creen que la muerte es parte del ciclo de vida, por eso no debe ser triste y hay que celebrar.

En cada casa, se crea un espacio con la comida y bebida favorita de los difuntos, flores, fotografías, dulces, frutas, candelas y hasta juguetes para los niños. También, se visita el cementerio en donde los seres queridos están enterrados y se colocan candelas, como manera de guiar las almas de regreso al mundo. Durante el día, hay una fiesta con música, comida y bailes para celebrar junto con los muertos.

 

Día de los Muertos: Tag der Toten 

Han partido/ han fallecido: manera de decir que alguien ha muerto

Almas: Selen

Candelas: Kerzen

Kommentare

 

Queridos estudiantes muchas gracias por confiar en nosotros y aprender español en nuestra escuela.

Esperamos que este tiempo junto a nuestros exce- lentes profesores sea divertido y a su vez muy productivo.
¡Gracias por sus mensajes!

Liebe Studenten, vielen Dank für Ihr Vertrauen in uns und unsere Spanischschule. Wir hoffen, dass diese Zeit an der Seite unserer hervorragenden Lehrer unterhaltsam und sehr erfolgreich war.
Vielen Dank!

 

Kontakt

Telefon:
+49 (0)  172 6058 319
+49 (0) 89 2376 9318


E-Mail:
info@hablasespanol.de

 

Adresse:
Blutenburgstr. 41a
80636 München

U-Maillingerstr.

 

Ganghoferstr. 25

80339 München

U-Schwanthalerhöhe

 

Öffnungszeiten des Büros

 

Blutenburgstr. 41a
80636 München

Montag, Dienstag, Donnerstag:
10:00-18:00
Freitag:
10:00-17:00

 

 

Ganghoferstr. 25

80339 München

Montag:

10:00-13:30
Dienstag, Mittwoch, Donnerstag und Freitag:
10:30-13:30

15:30-18:30

 

 

Druckversion Druckversion | Sitemap Diese Seite weiterempfehlen Diese Seite weiterempfehlen
© 2018 ¿Hablas español? Spanischschule | Daniela Valdez Paz
KOMMENTARE | IMPRESSUM